TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shelf metasediment
1, fiche 1, Anglais, shelf%20metasediment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- roche métasédimentaire de plate-forme continentale
1, fiche 1, Français, roche%20m%C3%A9tas%C3%A9dimentaire%20de%20plate%2Dforme%20continentale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- roche métasédimentaire de plateforme continentale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fire-Fighting Apparel
- Emergency Management
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Collective Protection Equipment
1, fiche 2, Anglais, Collective%20Protection%20Equipment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CPE 1, fiche 2, Anglais, CPE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tenues d'intervention (incendie)
- Gestion des urgences
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipement de protection collectif
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20collectif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CPE 1, fiche 2, Français, CPE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cytology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- actin-severing protein
1, fiche 3, Anglais, actin%2Dsevering%20protein
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
At the trailing edge of the gel, calcium ions reactivate the actin-severing proteins, which loosen the actin network enough for myosin molecules to pull on it ... In tests, the actin-severing protein gelsolin was able to thin the mucus of patients [with cystic fibrosis] more efficiently at low concentrations than a type of DNA-cleaving enzyme did. 1, fiche 3, Anglais, - actin%2Dsevering%20protein
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cytologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- protéine de fragmentation de l’actine
1, fiche 3, Français, prot%C3%A9ine%20de%20fragmentation%20de%20l%26rsquo%3Bactine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Derrière le gel du lamellipode, les ions calcium réactivent les protéines de fragmentation de l’actine, ce qui relâche suffisamment le réseau d’actine pour que les molécules de myosine puissent exercer des forces. 1, fiche 3, Français, - prot%C3%A9ine%20de%20fragmentation%20de%20l%26rsquo%3Bactine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- report one's position 1, fiche 4, Anglais, report%20one%27s%20position
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- signaler sa position 1, fiche 4, Français, signaler%20sa%20position
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- donner sa position 1, fiche 4, Français, donner%20sa%20position
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Burmese shrike
1, fiche 5, Anglais, Burmese%20shrike
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, fiche 5, Anglais, - Burmese%20shrike
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Burmese%20shrike
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pie-grièche à dos marron
1, fiche 5, Français, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, fiche 5, Français, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- statistical technician
1, fiche 6, Anglais, statistical%20technician
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technicien en statistique
1, fiche 6, Français, technicien%20en%20statistique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- technicienne en statistique 1, fiche 6, Français, technicienne%20en%20statistique
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Hazardous Products (Crocidolite Asbestos) Regulations
1, fiche 7, Anglais, Hazardous%20Products%20%28Crocidolite%20Asbestos%29%20Regulations
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Hazardous Products Act 1, fiche 7, Anglais, - Hazardous%20Products%20%28Crocidolite%20Asbestos%29%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur les produits dangereux (amiante crocidolite)
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20produits%20dangereux%20%28amiante%20crocidolite%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les produits dangereux 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20produits%20dangereux%20%28amiante%20crocidolite%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- forward edge of the battle area
1, fiche 8, Anglais, forward%20edge%20of%20the%20battle%20area
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- FEBA 2, fiche 8, Anglais, FEBA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The foremost limits of a series of areas in which ground combat units are deployed, excluding the areas in which the covering or screening forces are operating, designated to coordinate fire support, the positioning of forces, or the manoeuvre of units. 3, fiche 8, Anglais, - forward%20edge%20of%20the%20battle%20area
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
forward edge of the battle area; FEBA: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - forward%20edge%20of%20the%20battle%20area
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
forward edge of the battle area; FEBA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 8, Anglais, - forward%20edge%20of%20the%20battle%20area
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- limite avant de la zone de bataille
1, fiche 8, Français, limite%20avant%20de%20la%20zone%20de%20bataille
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- LAZB 2, fiche 8, Français, LAZB
correct, nom féminin, uniformisé
- FEBA 3, fiche 8, Français, FEBA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Limite extrême avant d’un ensemble de zones où les unités terrestres sont déployées, ne comprenant pas celles où opèrent les forces de couverture ou de surveillance. 4, fiche 8, Français, - limite%20avant%20de%20la%20zone%20de%20bataille
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[La limite avant de la zone de bataille] est destinée à permettre la coordination de l’appui feu, de la mise en place des forces ou des mouvements d’unités. 4, fiche 8, Français, - limite%20avant%20de%20la%20zone%20de%20bataille
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
limite avant de la zone de bataille; FEBA : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 8, Français, - limite%20avant%20de%20la%20zone%20de%20bataille
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
limite avant de la zone de bataille; LAZB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 8, Français, - limite%20avant%20de%20la%20zone%20de%20bataille
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
limite avant de la zone de bataille; LAZB : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 7, fiche 8, Français, - limite%20avant%20de%20la%20zone%20de%20bataille
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- borde anterior de la zona de combate
1, fiche 8, Espagnol, borde%20anterior%20de%20la%20zona%20de%20combate
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Límites más avanzados de una serie de zonas donde se han desplegado unidades terrestres de combate, excepto las zonas donde operan las fuerzas de cobertura o de protección, destinadas a la coordinación de los fuegos de apoyo, el despliegue de las fuerzas, o la maniobra de las unidades. 1, fiche 8, Espagnol, - borde%20anterior%20de%20la%20zona%20de%20combate
Fiche 9 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- card deck
1, fiche 9, Anglais, card%20deck
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
group of punched cards 1, fiche 9, Anglais, - card%20deck
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
card deck: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 9, Anglais, - card%20deck
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- paquet de cartes
1, fiche 9, Français, paquet%20de%20cartes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
groupe de cartes perforées 1, fiche 9, Français, - paquet%20de%20cartes
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
paquet de cartes : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 9, Français, - paquet%20de%20cartes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-07-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Neurosurgery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rhizotomy
1, fiche 10, Anglais, rhizotomy
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- radicotomy 2, fiche 10, Anglais, radicotomy
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A surgical procedure involving the section of the spinal or cranial nerve roots for the relief of pain or spastic paralysis. 3, fiche 10, Anglais, - rhizotomy
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sectioning the posterior roots (rhizotomy), producing a lesion in the lateral dorsal horn (dorsal root entry zone lesion), and interrupting the ascending spinothalamic pathway (cordotomy) are examples of neuroablative procedures performed for pain relief. 1, fiche 10, Anglais, - rhizotomy
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- root section
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Neurochirurgie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rhizotomie
1, fiche 10, Français, rhizotomie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- radicotomie 2, fiche 10, Français, radicotomie
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Section chirurgicale des racines nerveuses médullaires pour supprimer les douleurs rebelles. 1, fiche 10, Français, - rhizotomie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Neurocirugía
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- rizotomía
1, fiche 10, Espagnol, rizotom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- radicotomía 1, fiche 10, Espagnol, radicotom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento quirúrgico que consiste en la extirpación de la raíz dorsal de un nervio raquídeo para aliviar el dolor. 1, fiche 10, Espagnol, - rizotom%C3%ADa
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :